Indie-Slasher | Гомотекстуалист.
Автор: La PIOVRA.
Рейтинг: NC-17.
Жанр: гей-утопия, роман воспитания, детектив отношений.
Размер: макси (68.000 слов).
Саммари: цели они достигнут, но достижение цели так их изменит, что сама цель перестанет быть для них актуальной.
Рекомендуемый порядок чтенияТрилогия «Корпорация»:
I. Книга первая. «Бизнес».
1. «Сага о власти» (основная история):
1.1. Власть красоты. Друг семьи.
1.2. Власть идеи. We Control the World!
1.3. Власть несбывшегося.
1.4. Власть свободы. Гепард и Лев.
1.5. Власть крови. Стилисты.
II. Книга вторая. «Секс».
2. «Межвременье. Дудочник из Гамбурга» (сайд-стори по вселенной «Саги о власти»):
2.1. Забор и вишни.
2.2. Открой глаза и забудь об Англии.
2.3. Дудочник из Гамбурга.
III. Книга третья. «Игра».
3. «Вопрос цены» (сиквел к «Саге о власти»):
3.1. Дебют.
3.2. Гамбит.
3.3. Миттельшпиль.
3.4. Комбинация.
3.5. Эндшпиль.
Год пролетел как на крыльях, в точности соответствуя обещаниям лорда: никаких исключений, никаких поблажек, никаких отклонений от правил — недаром институт наставничества называют армией двадцать второго века: та же изощрённая муштра, призванная выковать из неоперившегося новобранца идеального солдата, беззаветно преданного душой и телом Корпорации. Корпорация требует от своих «офицеров» такого самоотречения, которое «цивильным» умом не понять. Нет ничего выше её идеалов, и им подчинена жизнь будущего лорда с первого дня наставничества. Подъём на рассвете — утренняя пробежка — серьёзное чтение днём — не менее серьёзное обсуждение прочитанного вечером — заслуженное (если заслужено) удовольствие ночью. И это только начальный, «подготовительный», этап! У Седрика ныло от боли тело, вскипал от напряжения мозг и слезились от рези глаза, — но Седрик был вне себя от счастья: он жил жизнью своей мечты.
Близились очередные каникулы, которые традиционно отводились под познавательные путешествия.
— Завтра мы отправляемся в гости, — сказал в конце мая лорд ван дер Меер. — К моему бывшему наставнику. У нас с ним традиция — своих новых подопечных я неизменно представляю ему.
— На утверждение?
— На зависть.
Седрик даже не скрывал своего потрясения: светские визиты, согласно программе, начинались только со второго года наставничества — считалось, что баронеты-первогодки ещё слишком невежественны и неотёсанны, чтобы с ними можно было появляться на людях, то есть среди «своих». И то, что лорд ван дер Меер решил показаться с ним в обществе, тем более у своего наставника, уже сейчас, Седрику очень польстило.
Лорд Эверс, наставник лорда ван дер Меера, был легендарной личностью — по крайней мере, такой вывод следовал из рассказов самого лорда ван дер Меера: объездил на службе Корпорации весь мир, поработал на ответственных должностях на пяти континентах, а на старости лет и на пике карьеры оставил пост Третьего лорда и вернулся к истокам. Отошёл от дел, продал свой амстердамский особняк, купил заброшенный хутор близ Алкмара, отстроил его и теперь всё время и силы посвящал своей новой страсти — традиционной сыроварне, в которой по старинным рецептам и технологиям делали знаменитый голландский сыр.
— Лорд Эверс — человек старой закалки, — сказал лорд ван дер Меер Седрику по пути к своему бывшему наставнику. — У него дом полон живой прислуги. Даже конюхи есть. В голосе лорда слышалась снисходительность молодости к причудам старости, но Седрик после этих слов преисполнился пиетета к их адресату ещё до встречи с ним.
На хутор прибыли под вечер.
Седрику казалось, что он попал в картинку из путеводителя по Нидерландам, — глазам его предстал весь стандартный набор голландских туристических клише: добротный двухэтажный фахверковый дом на берегу живописного, усаженного плакучими ивами канала, перед домом — пёстрая клумба с яркими разноцветными тюльпанами, на горизонте — десяток ветряных мельниц. В памяти Седрика тут же всплыл родной замок в Гранд-Шампани. Вот только дома время, казалось, застыло столетие назад вместе с коллекционным коньяком в бочках, а на хуторе лорда Эверса, несмотря на его пасторальность, кипела жизнь: сновали с вёдрами, полными молока, румяные пышногрудые молочницы в чистых нарядных передниках; перекрикивались сыровары, переносившие на старинных деревянных носилках сырные круги, такие огромные и увесистые, что для их транспортировки требовались как минимум два здоровяка; распевал в полный голос какую-то голландскую народную песню, явно старинную, приветливый старик-садовник, щедро орошавший цветочную плантацию водой из допотопного шланга, будто и не существовало на свете интеллигентной системы автополива, к созданию которой приложил руку хозяйский воспитанник. Не ферма, а музей под открытым небом.
О прибытии гостей тут же доложили хозяину. На крыльце появился лорд Эверс — в национальном костюме, разумеется: чёрные мешковатые штаны до колен, неброская рубаха с разрезом у горла, короткая чёрная куртка с пуговицами в два ряда, небольшая плоская кепка с лакированным козырьком. Лорд ван дер Меер представил своих наставника и воспитанника друг другу.
Глядя на лорда Эверса, Седрик подумал, что в его случае «старость лет» — всего лишь фигура речи, не имеющая ничего общего с действительностью: лорду Эверсу было семьдесят пять — по словам лорда ван дер Меера — и не больше пятидесяти — на вид. Даже если бы Седрик не знал, что это наставник его наставника, он бы понял это с первого взгляда: оба лорда были неправдоподобно похожи — манерами, повадками, выражением глаз. Даже во внешности у них было что-то неуловимо общее: оба высокие, худощавые, подтянутые, с умным и волевым выражением лиц и ехидным прищуром глаз. Эти двое, которых разделяли треть века и пропасть в стиле жизни и деятельности, жили в унисон. Человеку непосвящённому — даже Седрику — этого не понять. Встретившись после годичной разлуки, лорды говорили только о Корпорации. За свою жизнь лорд Эверс воспитал пятерых лордов. Лорд ван дер Меер был последним — и лучшим из них, как по секрету сообщил Седрику сам лорд Эверс, улучив момент, когда его бывший воспитанник отвлёкся на пару слов с кем-то из работников фермы и не мог его слышать.
— Когда доживёте до моих лет, мальчики, — отвечал молодой старый лорд на вопрос своего воспитанника о том, как его занесло в такую глушь, и аналогичное недоумение в глазах Седрика, — поймёте, что клад зарыт у вас дома под диваном. Вот только чтобы понять это, придётся объехать весь мир.
С приветственной small talk было покончено, и гостям тут же выделили по паре традиционных деревянных башмаков: «Самая здоровая и экологичная обувь!» — чему Седрик даже не удивился: яблочко от яблони… — и приставили слугу, рыжего парня со смышлёным веснушчатым лицом, на вид — ровесника Седрика, который проводил новоявленных хозяев в отведённые им покои.
В коридоре на втором этаже они разделились: лорд Эверс — видимо, соблюдая историческую достоверность, — выделил гостям отдельные спальни. Лорд ван дер Меер от услуг слуги отказался и, забрав у того чемодан со своими вещами, уверенным шагом постояльца-завсегдатая прошествовал в свою комнату. Седрик последовал за слугой — Хендриком, как представился тот, — и застыл на пороге отведённой ему комнаты, стилизация которой была выдержана в том же духе, что и остальная часть дома: камин в углу, кровать в нише, кломпы у входа. Оставалось только надеяться, что под подушкой его не ждёт ночная сорочка с ночным колпаком.
— Будут какие-нибудь пожелания, сэр? — вежливо осведомился Хендрик, водрузив чемодан Седрика на специальную подставку в предбаннике.
— Приготовь ванну, — сказал Седрик и, усилием воли усмирив готовый заурчать живот, добавил: — И принеси чаю.
Оставив в ванне набираться воду, Хендрик отправился на кухню и пять минут спустя вернулся с внушительным подносом, уставленным бело-синим чайным сервизом из делфтского фарфора на одну персону, вазочкой с горкой апельсинового печенья и большим плоским блюдом под белоснежной крахмальной салфеткой. Седрик сглотнул. Если аристократия и меритократия и были в чём-то едины, так это в отношении пищевой аскезы. Вечный голод был бичом подростков из благородных семей и воспитанников лордов-по-заслугам: и те и другие считали, что умеренность в еде — первая ступень к управлению: тот, кто не в состоянии обуздать собственный аппетит, не сможет управлять и другими. Предусмотренных этикетом двух завтраков, послеобеденного чая и более чем скромного ужина для молодых растущих организмов было явно недостаточно. И если юных джентльменов по рождению ещё тайком подкармливали сердобольные няньки и кухарки, то баронетам-по-заслугам ждать пощады было не от кого — пищевая аскеза считалась лучшим средством для воспитания в будущих лордах силы воли и самоконтроля, и в этом наставники и их слуги были единодушны.
Отставив поднос на комод, Хендрик прошёл в ванную комнату, перекрыл воду и, сыпанув в ванну пригоршню морской соли — наверняка голландской, — вернулся в спальню.
— Всё готово, сэр, — сказал он с поклоном. — Прошу вас.
Седрик с нетерпением вскочил на ноги. Слуга со знанием дела принялся его раздевать, ловко расстёгивая пуговицы и снимая запонки. Сняв всю одежду, он подал Седрику халат и проводил его в ванную комнату. Седрик занёс ногу над ванной и с опаской коснулся пяткой воды. Температура была идеальной. Седрик сбросил на руки стоявшего сзади Хендрика халат и с наслаждением погрузился до подбородка в воду. Слуга тут же проворно достал откуда-то широкую латунную перекладину и, положив её поперёк ванны, принёс и поставил на неё поднос.
— Я подумал, сэр, вам с дороги захочется перекусить, — сказал он, выкладывая перед Седриком шесть сэндвичей с ветчиной, шпиком и сыром. У Седрика потекли слюнки.
— Ты прелесть, — с чувством сказал он, вытирая руки услужливо поданным полотенцем.
— У меня была хорошая школа, сэр, — улыбнулся Хендрик, забирая полотенце и наливая в чашку дымящийся ароматный чай. — Мой предыдущий господин очень ценил перекус… вне регламента.
— Дай бог ему здоровья, — прочувствованно промычал Седрик, со смаком вгрызаясь в сэндвич.
— Дай бог, — эхом отозвался слуга. — Он был прекрасным господином.
— Тогда почему ты от него ушёл?
— Его женили, — неслышно вздохнул слуга. — Младший сын, этим всё сказано.
Седрик помрачнел, и Хендрик тут же спохватился.
— Простите, сэр, — сказал он, видимо, по-своему истолковав его гримасу. — Я позволил себе вольность. Я могу идти, сэр?
— Нет. Поболтай со мной. Одному мне будет скучно.
Дверь отворилась, и Седрик с Хендриком одновременно повернули головы к входу. В дверях стоял лорд ван дер Меер. По традиции, лорды-наставники имели право входить к своим воспитанникам без стука — считалось, что раз наставник несёт полную ответственность за своего подопечного, то у того не может быть от него секретов. В Четвуд-Парке лорд ван дер Меер, правда, ни разу не воспользовался этой привилегией. Здесь же, на хуторе лорда Эверса, видно, что-то такое витало в воздухе, благодаря чему старые обычаи сами вылезали из подсознания и естественно и незаметно вплетались в современную жизнь. Вот и Седрик, ни разу в жизни не пользовавшийся услугами слуги, воспринял их так естественно, словно штат отборной прислуги окружал его с колыбели. Разговор тут же стих, Хендрик, поклоном приветствовав лорда, отошёл в сторону, а Седрик дёрнулся, порываясь, как того требовал этикет, встать, но лорд лишь махнул рукой, и Седрик опустился обратно в воду.
Лорд направился к ванне. Седрик перехватил взгляд, которым наставник окинул пустое блюдо, и, мысленно чертыхнувшись, приготовился к выговору. Упоминать о том, что это была вовсе не его инициатива, не имело смысла — результатом был бы лишь ещё один нагоняй за попытку спихнуть вину на слугу. Хендрик — видимо, почуяв расплату за должностное преступление, — поспешил к выходу, но лорд, краем глаза заметив его, бросил на ходу, не оборачиваясь:
— Останься. Я всего на минуту.
Хендрик застыл у двери. Лорд присел на бортик ванны, и Седрик, улыбнувшись, коснулся губами его руки.
— Лорд Эверс устраивает ознакомительную экскурсию по усадьбе, — сказал лорд. — Хочет показать нам свою сыроварню.
Седрик скривился.
— Моё участие обязательно?
— Нет. Но я подумал, вы захотите присоединиться.
— Тогда, если можно…
— Можно, — перебил его лорд. Запустив руку в волосы Седрика, он приподнял его голову и, склонившись над ним, неспешно, со смаком, поцеловал в рот. По тому, как легко согласился лорд на его контрпредложение и даже поощрил его поцелуем, Седрик заключил, что тот только рад побыть наедине со своим наставником.
— Отдыхайте, баронет, — сказал лорд, отрываясь с большой неохотой. — Этой ночью вам понадобятся силы.
Ответом ему был благодарный и многообещающий взгляд из-под полуопущенных ресниц.
— И поскольку вы уже пообедали, — лорд бросил красноречивый взгляд на пустой поднос, — я предупрежу лорда Эверса, что за ужином вас не будет.
Щёки Седрика окатило горячим.
— Да, мой лорд, — сказал он, мимо воли задержав взгляд на последнем кусочке печенья. — Но… это, наверное, будет крайне невежливо с моей стороны, если я… в первый же день… не спущусь к столу.
— О, не волнуйтесь, баронет, — небрежно сказал лорд и, подхватив из вазочки оставшееся печенье, отправил его целиком в рот. — Пока у вас есть наставник, ваш позор несёт он.
— Простите, мой лорд, — еле слышно шепнул Седрик, низко опустив голову.
Лорд не счёл нужным отвечать. Поднявшись на ноги, он быстрым шагом направился к выходу, так что Хендрик едва успел распахнуть перед ним дверь. Лорд резко притормозил у порога.
— А что касается тебя, — сказал он, повернувшись к слуге. — Если это ещё раз повторится, — махнул он рукой в сторону подноса с пустой посудой, — высеку. Лично.
— Прошу прощения, лорд ван дер Меер. — Хендрик покорно склонил голову.
— Впрочем, — лорд окинул его цепким внимательным взглядом, — подозреваю, что для тебя это будет скорее наградой, чем наказанием.
— Из ваших рук, лорд ван дер Меер, всё награда, лорд ван дер Меер.
Лорд, подавив улыбку, потрепал его по щеке.
— И раз уж у моего воспитанника выдался свободный вечер, я буду признателен, если он потратит его с пользой. Намажь его к моему приходу маслом. Всего.
— Да, лорд ван дер Меер. Будут какие-нибудь пожелания насчёт масла?
— Нет. Я позволю себя удивить. У баронета будет достаточно времени, чтобы придумать, чем загладить свою провинность.
— Будет сделано, лорд ван дер Меер.
Лорд вышел, и Хендрик закрыл за ним дверь.
— Ваш наставник такой суровый, — заметил он, возвращаясь к Седрику. — Настоящий лорд.
— О да, — сказал тот, прикрыв от стыда глаза и откинув голову на бортик ванны. — Мне с ним невероятно повезло.
— Думаю, ему с вами повезло не меньше. Если не больше.
— Думаешь? — Седрик, скосив взгляд, пристально посмотрел ему в глаза.
— Уверен, сэр. — Хендрик отвёл взгляд и невпопад поклонился.
— Приготовь шампунь и полотенца, — сказал Седрик, прерывая повисшую неловкую паузу. — Я хочу помыть голову.
— Если позволите, сэр… Я мог бы помыть её вам.
— Правда? — В голосе Седрика было столько надежды, что Хендрик невольно улыбнулся и молча кивнул.
— Ты просто сокровище. Терпеть не могу эту процедуру — с волосами всегда столько хлопот.
— Для хлопот есть слуги, сэр, — с улыбкой сказал слуга, приставляя к изголовью ванны передвижную раковину с вместительным резервуаром для стока воды. — А волосы вам очень идут, — тихо добавил он, осторожно касаясь висков Седрика. Седрик, резко дёрнувшись, сел, так что вода в ванне заколыхалась и перелилась через край.
— Мне показалось или ты начал забываться?
— Я всего лишь собирался приступить к помывке, — растерялся Хендрик и тут же отстранился. — Простите, сэр.
Седрик покраснел, злясь на собственную глупость, и опустился обратно в воду.
— Пустяки. Я был несправедлив.
— Я не из тех слуг, сэр, которые считают, что хозяин может быть неправ. Больше я себе такого не позволю.
— Больше, чем дерзких слуг, я не выношу только слуг, которые хамят и дерзят вежливо. — Седрик с раздражением откинул голову на раковину. — Приступай.
— Слушаюсь, сэр. — Хендрик открыл кран и, добившись нужной температуры воды, начал помывку.
Дверь спальни отворилась, и Седрик с Хендриком одновременно повернули головы к входу. В дверях в синем халате поверх серой пижамы стоял лорд ван дер Меер.
— Мы почти закончили, лорд ван дер Меер, — засуетился Хендрик. — Осталось совсем чуть-чуть.
Зачерпнув в руку пригоршню масла, он принялся натирать левое предплечье Седрика.
— Проходите, мой лорд, — опомнился Седрик. — Присаживайтесь. Я ждал вас позже.
Лорд прошёл в комнату и остановился у массажного стола, на котором лежал Седрик. Сдёрнув белую простыню, покрывавшую Седрика ниже спины, он мазнул взглядом распаренное лоснящееся от масла тело без единого волоска и одобрительно похлопал ладонью по крепким округлым ягодицам. Седрик судорожно втянул воздух. Просунув средний палец между двух упругих полушарий, лорд неспешно протянул его между ягодиц, как карточку сквозь считывающее устройство, одновременно скользя остальными пальцами по ягодицам. Ладонь и пальцы скользили безупречно. Седрик застонал, подаваясь навстречу.
— Отличная работа, — сказал лорд Хендрику, убирая руку. — Поднимайтесь, баронет.
Седрик встал, и лорд заметил, что поднялся не только его подопечный. Слуга, не глядя на лорда с Седриком, взялся за край массажного стола и покатил его к выходу.
— Масло оставь, — бросил ему через плечо лорд, требовательно раскрыв ладонь. Хендрик тут же вложил в неё тёплую янтарную баночку и, выкатив в коридор стол, неслышно прикрыл дверь спальни.
Седрик распахнул халат лорда и, опустившись на колени, одним рывком сдёрнул с него штаны.
— Достаточно, баронет, — сказал минуту спустя лорд, отодвигаясь от Седрика. Седрик с неохотой выпустил изо рта член.
— Я хочу есть, мой лорд, — сипло пробормотал он, ловя губами пульсирующую плоть и слизывая молочную росинку, выступившую на потемневшей от прилитой крови мясистой головке. — Позвольте мне хотя бы выпить молока на ночь.
— Есть способы и получше, как утолить телесный голод, — хрипло ответил лорд, рывком поднимая его на ноги и бросая плашмя на кровать. Седрик зарылся лицом в подушку и широко раздвинул ноги. Краем затуманенного сознания он уловил шорох сбрасываемой на пол одежды. Горячие руки лорда нетерпеливо раздвинули ему ягодицы, и Седрик, почувствовав, как внутрь него, под аккомпанемент чутких умелых пальцев, вливается струйка тёплого масла, дугой выгнулся в пояснице. Лорд тут же убрал пальцы и, придвинувшись к Седрику вплотную, с силой сжал ягодицы, одновременно толкаясь вперёд. Твёрдый член вошёл безупречно, как тёплый нож в подтаявшее масло, в которое Седрик, казалось, превратился весь. Лорд, опустившись на локти, быстро задвигался. Седрик вжался в матрас, яростно двигаясь в такт, так что его собственный член, зажатый между животом и простынёй, зашёлся в экстазе от трения в столь восхитительной тесноте.
Лорд, последний раз толкнувшись, бессильно повалился ему на спину, придавив всем телом, и замер. Седрик, дёрнувшись под ним ещё пару раз, тоже застыл. Вечность спустя лорд откатился в сторону, и Седрик слабо пошевелился.
— Вы довольны, мой лорд? — спросил он, повернувшись к наставнику.
— Я в восторге, баронет, — ответил тот, впиваясь поцелуем в пересохший рот. — И чтобы не быть голословным… — Лорд с неохотой разорвал поцелуй и нажал кнопку звонка. На вызов тут же явился Хендрик.
— Мы проголодались, — сказал лорд. — Принеси нам чего-нибудь поесть.
— Что пожелаете, лорд ван дер Меер?
— Всего, что найдёшь в буфете. И побольше.
Хендрик поклонился и направился к выходу.
— И ещё, — бросил вдогонку лорд. — Если стащишь из погреба бутылку приличного вина, заслужишь мою особую благодарность.
— Например, порку розгами, — ухмыльнулся Седрик. — Лично.
Лорд рассмеялся.
— Ну что вы, баронет, — сказал он, обнимая и притягивая Седрика к себе. — Это особая честь, которой достойны только вы.
Хендрик, видимо, понял лорда буквально и выгреб буфет подчистую. Вкатив в спальню внушительный сервировочный столик, он эффектным движением фокусника сдёрнул покрывавшую его льняную салфетку. Фокус удался: голодным взглядам Седрика и лорда предстали блюда с жареным палтусом, копчёным угрём, малосольной лососиной и сочным филе селёдки. Натюрморт из даров моря дополняли копчёная колбаса, каперсы, пикули, корнишоны, домашний хлеб и сыры из собственной сыроварни. Седрик громко сглотнул. Хендрик, переложив, как заправский официант, через руку салфетку, достал с полки под столешницей два бокала и запотевшее ведёрко с бутылкой «Шато ля Ком де ля Брюйе». На этот раз кадык дёрнулся у лорда — вино было его ровесником. Откупорив бутылку, Хендрик разлил по бокалам вино.
— Спасибо, милый, — прочувствованно сказал лорд.
— Ещё что-нибудь, лорд ван дер Меер?
— Да, — сказал тот. — Сходи в мою комнату и принеси мой бумажник. Я оставил его в наружном отделении своего чемодана.
Слуга обернулся на раз.
— Прошу вас, лорд ван дер Меер, — сказал он, подавая лорду бумажник из тёмной потёртой кожи — явный антиквариат.
Лорд достал из него коллекционную золотую гинею и протянул Хендрику. Седрик мысленно присвистнул — он и не знал, что у лорда, с его-то продвинутостью и повёрнутостью на технике и технологиях, такое водится, — но открытие его порадовало. Slow money тоже были символом престижа. Банкноты, не говоря уже о монетах, давно канули в Лету, к своим предшественникам — меди, серебру, золоту и прочим ракушкам, но продолжали выпускаться большинством стран мира для поддержания исторического наследия. Практической ценности такие деньги не имели — кому охота носить в кармане ворох бумажек и россыпь железяк, — но расходились на ура среди туристов и коллекционеров и могли быть обменяны по фиксированному курсу на электронные деньги в любом банке.
— Спасибо, лорд ван дер Меер, — пересохшими губами поблагодарил Хендрик — чаевые, в пересчёте на обычные деньги, равнялись его недельному жалованью. — Вы очень щедры.
— Отнюдь, — улыбнулся лорд. — Я всего лишь хотел преподать урок своему воспитаннику, как следует благодарить за отличный сервис.
— Тогда приятного аппетита, господа.
Слуга откланялся, и Седрик с нетерпением схватился за нож и вилку.
— Можно руками, баронет, — сказал лорд, разрывая пополам копчёного угря и протягивая половину Седрику.
— Обычно я вас люблю, мой лорд, — пробормотал Седрик, вгрызаясь в нежную мякоть. — Но бывают моменты, когда я вас просто обожаю.
— Отличный малый этот Хендрик, вы не находите? — сказал Седрик, когда слуга, убрав следы их тайного пиршества, оставил их наедине.
— К чему вы клоните, баронет?
— Нам бы тоже в хозяйстве такой пригодился.
— Чтобы он тайком таскал для гостей — или, что ещё хуже, для вас — мои лучшие вина?
— Он всего лишь выполнял ва… наши распоряжения. Приставляя его к нам, лорд Эверс тем самым передал его под нашу юрисдикцию. И в этом смысле его не в чем упрекнуть, поскольку его долг — быть беззаветно преданным нам.
— Баронет, переманивать чужих слуг — плохой тон.
— А если он сам захочет уйти?
— Хороший слуга не бросит своего хозяина, а плохой нам не нужен. К тому же, уход от хозяев по собственной воле — это крест на репутации слуги.
— Так что вы предлагаете, мой лорд? — сдался Седрик.
— Получить его в подарок. От подарков не отказываются.
— Думаете, лорд Эверс согласится его подарить?
— Зависит от вас, баронет. Одно из самых важных качеств лорда-по-заслугам — умение получать что — и кого — угодно добровольно.
— Научите как?
— Этому нельзя научить. Но я могу создать условия, в которых это умение проявится в вас само.
Завтрак подали рано — в семь утра: крестьянская жизнь, как и кодекс наставничества, к праздности не располагали. Лорд Эверс и словом не заикнулся об отсутствии Седрика за ужином, и Седрик, всё это время сгоравший от стыда в ожидании встречи с ним, перевёл дыхание. Заодно у него появился повод не стесняться особо за завтраком, который, надо отдать должное сельскохозяйственным талантам лорда Эверса, был восхитителен: свежайшие ветчина, яйца, овощи, зелень, масло, хлеб, выпечка, не говоря уже о нарезке из десяти лучших сортов сыра — и всё собственного производства.
— Глядя на вас, баронет, — ухмыльнулся лорд ван дер Меер, который после приговорённой вчера почти в одиночку (Седрик ограничился одним бокалом — больше лорд не разрешил) бутылки вина пил только чёрный кофе без сахара, — можно подумать, что вы вчера не ужинали.
— А глядя на тебя, — парировал лорд Эверс, даже не пытавшийся скрыть своего умиления от вида уплетающего плоды его трудов Седрика, — можно подумать, что ты ужинал дважды.
Лорд ван дер Меер поперхнулся, а Седрик уставился в тарелку, чувствуя, что краснеет от усилий не прыснуть.
— Хендрик? — спросил лорд ван дер Меер, откашлявшись. — Я должен был догадаться, кому он служит.
— Грош была бы мне цена как наставнику, — ухмыльнулся лорд Эверс, — если бы информацию о своих подопечных я был бы вынужден добывать у слуг. Я ж тебя как облупленного знаю, не при воспитаннике твоём будь сказано.
Лорды постоянно подтрунивали и подшучивали друг над другом, но Седрик не мог не заметить, насколько эти двое любят друг друга: даже в самых смелых шутках лорда ван дер Меера сквозило уважение, а в самых едких подколках его наставника — гордость за своего воспитанника. Вот оно, идеальное партнёрство в лучших корпоративных традициях — наставничество, которое со временем становится союзом равных. Интересно, будут ли у него с лордом ван дер Меером когда-нибудь подобные отношения?
— И всё же, — сказал Седрик, — мне кажется, что от слуг можно много чего узнать о хозяине. Слуга — зеркало своего господина. Как воспитанник — зеркало своего наставника. — Лорд ван дер Меер с невозмутимым видом поднёс ко рту салфетку. — Уже сам факт наличия или отсутствия слуги — сам по себе statement.
— Во-о-о-т! — лорд Эверс торжествующе поднял палец перед носом своего бывшего воспитанника и, повернувшись к Седрику, доверительно сказал: — Этот снобствующий хиппи никогда не заведёт прислугу, а расплачиваться за это вам, баронет. В моё время хороший слуга был такой же неотъемлемой частью джентльменского набора, как чистый носовой платок.
— Хеннинг, у тебя начинается старческий маразм, — ухмыльнулся лорд ван дер Меер. — Это было ещё во времена наставника твоего наставника.
— Но если я подарю вам личного слугу, баронет, — продолжал лорд Эверс, пропуская подколку мимо ушей, — этому хиппующему снобу крыть будет нечем — от подарков не отказываются.
Лорд ван дер Меер отнял салфетку ото рта, даже не пытаясь больше скрывать многозначительную ухмылку.
— А ты не хмылься, — повернулся к нему лорд Эверс. — Хендрик парень умный и расторопный, даром что слуга. В наставничество, к сожалению, не прошёл, а в университет сам не захотел. Посчитал, что, помогая мне на ферме, научится большему, чем за партой в Лейдене. И был, разумеется, прав. Но в его возрасте не сыр надо варить, а мир познавать — не познав мир, хорошего сыра не сваришь.
На это Седрику с лордом ван дер Меером возразить было нечего — правота лорда Эверса была налицо, вернее, на деревянной дощечке. Она источала ароматы, достойные соперничать с самыми изысканными букетами из коньячного погреба замка Сен-Венан, манила филигранными дырками в молочно-золотистых боках и таяла во рту, разливаясь по желудку блаженством, а по душе — экстазом.
Рейтинг: NC-17.
Жанр: гей-утопия, роман воспитания, детектив отношений.
Размер: макси (68.000 слов).
Саммари: цели они достигнут, но достижение цели так их изменит, что сама цель перестанет быть для них актуальной.
Рекомендуемый порядок чтенияТрилогия «Корпорация»:
I. Книга первая. «Бизнес».
1. «Сага о власти» (основная история):
1.1. Власть красоты. Друг семьи.
1.2. Власть идеи. We Control the World!
1.3. Власть несбывшегося.
1.4. Власть свободы. Гепард и Лев.
1.5. Власть крови. Стилисты.
II. Книга вторая. «Секс».
2. «Межвременье. Дудочник из Гамбурга» (сайд-стори по вселенной «Саги о власти»):
2.1. Забор и вишни.
2.2. Открой глаза и забудь об Англии.
2.3. Дудочник из Гамбурга.
III. Книга третья. «Игра».
3. «Вопрос цены» (сиквел к «Саге о власти»):
3.1. Дебют.
3.2. Гамбит.
3.3. Миттельшпиль.
3.4. Комбинация.
3.5. Эндшпиль.
Часть 1.1.
Часть 1.2.
Часть 1.3.
3.
Год пролетел как на крыльях, в точности соответствуя обещаниям лорда: никаких исключений, никаких поблажек, никаких отклонений от правил — недаром институт наставничества называют армией двадцать второго века: та же изощрённая муштра, призванная выковать из неоперившегося новобранца идеального солдата, беззаветно преданного душой и телом Корпорации. Корпорация требует от своих «офицеров» такого самоотречения, которое «цивильным» умом не понять. Нет ничего выше её идеалов, и им подчинена жизнь будущего лорда с первого дня наставничества. Подъём на рассвете — утренняя пробежка — серьёзное чтение днём — не менее серьёзное обсуждение прочитанного вечером — заслуженное (если заслужено) удовольствие ночью. И это только начальный, «подготовительный», этап! У Седрика ныло от боли тело, вскипал от напряжения мозг и слезились от рези глаза, — но Седрик был вне себя от счастья: он жил жизнью своей мечты.
Близились очередные каникулы, которые традиционно отводились под познавательные путешествия.
— Завтра мы отправляемся в гости, — сказал в конце мая лорд ван дер Меер. — К моему бывшему наставнику. У нас с ним традиция — своих новых подопечных я неизменно представляю ему.
— На утверждение?
— На зависть.
Седрик даже не скрывал своего потрясения: светские визиты, согласно программе, начинались только со второго года наставничества — считалось, что баронеты-первогодки ещё слишком невежественны и неотёсанны, чтобы с ними можно было появляться на людях, то есть среди «своих». И то, что лорд ван дер Меер решил показаться с ним в обществе, тем более у своего наставника, уже сейчас, Седрику очень польстило.
Лорд Эверс, наставник лорда ван дер Меера, был легендарной личностью — по крайней мере, такой вывод следовал из рассказов самого лорда ван дер Меера: объездил на службе Корпорации весь мир, поработал на ответственных должностях на пяти континентах, а на старости лет и на пике карьеры оставил пост Третьего лорда и вернулся к истокам. Отошёл от дел, продал свой амстердамский особняк, купил заброшенный хутор близ Алкмара, отстроил его и теперь всё время и силы посвящал своей новой страсти — традиционной сыроварне, в которой по старинным рецептам и технологиям делали знаменитый голландский сыр.
— Лорд Эверс — человек старой закалки, — сказал лорд ван дер Меер Седрику по пути к своему бывшему наставнику. — У него дом полон живой прислуги. Даже конюхи есть. В голосе лорда слышалась снисходительность молодости к причудам старости, но Седрик после этих слов преисполнился пиетета к их адресату ещё до встречи с ним.
На хутор прибыли под вечер.
Седрику казалось, что он попал в картинку из путеводителя по Нидерландам, — глазам его предстал весь стандартный набор голландских туристических клише: добротный двухэтажный фахверковый дом на берегу живописного, усаженного плакучими ивами канала, перед домом — пёстрая клумба с яркими разноцветными тюльпанами, на горизонте — десяток ветряных мельниц. В памяти Седрика тут же всплыл родной замок в Гранд-Шампани. Вот только дома время, казалось, застыло столетие назад вместе с коллекционным коньяком в бочках, а на хуторе лорда Эверса, несмотря на его пасторальность, кипела жизнь: сновали с вёдрами, полными молока, румяные пышногрудые молочницы в чистых нарядных передниках; перекрикивались сыровары, переносившие на старинных деревянных носилках сырные круги, такие огромные и увесистые, что для их транспортировки требовались как минимум два здоровяка; распевал в полный голос какую-то голландскую народную песню, явно старинную, приветливый старик-садовник, щедро орошавший цветочную плантацию водой из допотопного шланга, будто и не существовало на свете интеллигентной системы автополива, к созданию которой приложил руку хозяйский воспитанник. Не ферма, а музей под открытым небом.
О прибытии гостей тут же доложили хозяину. На крыльце появился лорд Эверс — в национальном костюме, разумеется: чёрные мешковатые штаны до колен, неброская рубаха с разрезом у горла, короткая чёрная куртка с пуговицами в два ряда, небольшая плоская кепка с лакированным козырьком. Лорд ван дер Меер представил своих наставника и воспитанника друг другу.
Глядя на лорда Эверса, Седрик подумал, что в его случае «старость лет» — всего лишь фигура речи, не имеющая ничего общего с действительностью: лорду Эверсу было семьдесят пять — по словам лорда ван дер Меера — и не больше пятидесяти — на вид. Даже если бы Седрик не знал, что это наставник его наставника, он бы понял это с первого взгляда: оба лорда были неправдоподобно похожи — манерами, повадками, выражением глаз. Даже во внешности у них было что-то неуловимо общее: оба высокие, худощавые, подтянутые, с умным и волевым выражением лиц и ехидным прищуром глаз. Эти двое, которых разделяли треть века и пропасть в стиле жизни и деятельности, жили в унисон. Человеку непосвящённому — даже Седрику — этого не понять. Встретившись после годичной разлуки, лорды говорили только о Корпорации. За свою жизнь лорд Эверс воспитал пятерых лордов. Лорд ван дер Меер был последним — и лучшим из них, как по секрету сообщил Седрику сам лорд Эверс, улучив момент, когда его бывший воспитанник отвлёкся на пару слов с кем-то из работников фермы и не мог его слышать.
— Когда доживёте до моих лет, мальчики, — отвечал молодой старый лорд на вопрос своего воспитанника о том, как его занесло в такую глушь, и аналогичное недоумение в глазах Седрика, — поймёте, что клад зарыт у вас дома под диваном. Вот только чтобы понять это, придётся объехать весь мир.
С приветственной small talk было покончено, и гостям тут же выделили по паре традиционных деревянных башмаков: «Самая здоровая и экологичная обувь!» — чему Седрик даже не удивился: яблочко от яблони… — и приставили слугу, рыжего парня со смышлёным веснушчатым лицом, на вид — ровесника Седрика, который проводил новоявленных хозяев в отведённые им покои.
***
В коридоре на втором этаже они разделились: лорд Эверс — видимо, соблюдая историческую достоверность, — выделил гостям отдельные спальни. Лорд ван дер Меер от услуг слуги отказался и, забрав у того чемодан со своими вещами, уверенным шагом постояльца-завсегдатая прошествовал в свою комнату. Седрик последовал за слугой — Хендриком, как представился тот, — и застыл на пороге отведённой ему комнаты, стилизация которой была выдержана в том же духе, что и остальная часть дома: камин в углу, кровать в нише, кломпы у входа. Оставалось только надеяться, что под подушкой его не ждёт ночная сорочка с ночным колпаком.
— Будут какие-нибудь пожелания, сэр? — вежливо осведомился Хендрик, водрузив чемодан Седрика на специальную подставку в предбаннике.
— Приготовь ванну, — сказал Седрик и, усилием воли усмирив готовый заурчать живот, добавил: — И принеси чаю.
Оставив в ванне набираться воду, Хендрик отправился на кухню и пять минут спустя вернулся с внушительным подносом, уставленным бело-синим чайным сервизом из делфтского фарфора на одну персону, вазочкой с горкой апельсинового печенья и большим плоским блюдом под белоснежной крахмальной салфеткой. Седрик сглотнул. Если аристократия и меритократия и были в чём-то едины, так это в отношении пищевой аскезы. Вечный голод был бичом подростков из благородных семей и воспитанников лордов-по-заслугам: и те и другие считали, что умеренность в еде — первая ступень к управлению: тот, кто не в состоянии обуздать собственный аппетит, не сможет управлять и другими. Предусмотренных этикетом двух завтраков, послеобеденного чая и более чем скромного ужина для молодых растущих организмов было явно недостаточно. И если юных джентльменов по рождению ещё тайком подкармливали сердобольные няньки и кухарки, то баронетам-по-заслугам ждать пощады было не от кого — пищевая аскеза считалась лучшим средством для воспитания в будущих лордах силы воли и самоконтроля, и в этом наставники и их слуги были единодушны.
Отставив поднос на комод, Хендрик прошёл в ванную комнату, перекрыл воду и, сыпанув в ванну пригоршню морской соли — наверняка голландской, — вернулся в спальню.
— Всё готово, сэр, — сказал он с поклоном. — Прошу вас.
Седрик с нетерпением вскочил на ноги. Слуга со знанием дела принялся его раздевать, ловко расстёгивая пуговицы и снимая запонки. Сняв всю одежду, он подал Седрику халат и проводил его в ванную комнату. Седрик занёс ногу над ванной и с опаской коснулся пяткой воды. Температура была идеальной. Седрик сбросил на руки стоявшего сзади Хендрика халат и с наслаждением погрузился до подбородка в воду. Слуга тут же проворно достал откуда-то широкую латунную перекладину и, положив её поперёк ванны, принёс и поставил на неё поднос.
— Я подумал, сэр, вам с дороги захочется перекусить, — сказал он, выкладывая перед Седриком шесть сэндвичей с ветчиной, шпиком и сыром. У Седрика потекли слюнки.
— Ты прелесть, — с чувством сказал он, вытирая руки услужливо поданным полотенцем.
— У меня была хорошая школа, сэр, — улыбнулся Хендрик, забирая полотенце и наливая в чашку дымящийся ароматный чай. — Мой предыдущий господин очень ценил перекус… вне регламента.
— Дай бог ему здоровья, — прочувствованно промычал Седрик, со смаком вгрызаясь в сэндвич.
— Дай бог, — эхом отозвался слуга. — Он был прекрасным господином.
— Тогда почему ты от него ушёл?
— Его женили, — неслышно вздохнул слуга. — Младший сын, этим всё сказано.
Седрик помрачнел, и Хендрик тут же спохватился.
— Простите, сэр, — сказал он, видимо, по-своему истолковав его гримасу. — Я позволил себе вольность. Я могу идти, сэр?
— Нет. Поболтай со мной. Одному мне будет скучно.
Дверь отворилась, и Седрик с Хендриком одновременно повернули головы к входу. В дверях стоял лорд ван дер Меер. По традиции, лорды-наставники имели право входить к своим воспитанникам без стука — считалось, что раз наставник несёт полную ответственность за своего подопечного, то у того не может быть от него секретов. В Четвуд-Парке лорд ван дер Меер, правда, ни разу не воспользовался этой привилегией. Здесь же, на хуторе лорда Эверса, видно, что-то такое витало в воздухе, благодаря чему старые обычаи сами вылезали из подсознания и естественно и незаметно вплетались в современную жизнь. Вот и Седрик, ни разу в жизни не пользовавшийся услугами слуги, воспринял их так естественно, словно штат отборной прислуги окружал его с колыбели. Разговор тут же стих, Хендрик, поклоном приветствовав лорда, отошёл в сторону, а Седрик дёрнулся, порываясь, как того требовал этикет, встать, но лорд лишь махнул рукой, и Седрик опустился обратно в воду.
Лорд направился к ванне. Седрик перехватил взгляд, которым наставник окинул пустое блюдо, и, мысленно чертыхнувшись, приготовился к выговору. Упоминать о том, что это была вовсе не его инициатива, не имело смысла — результатом был бы лишь ещё один нагоняй за попытку спихнуть вину на слугу. Хендрик — видимо, почуяв расплату за должностное преступление, — поспешил к выходу, но лорд, краем глаза заметив его, бросил на ходу, не оборачиваясь:
— Останься. Я всего на минуту.
Хендрик застыл у двери. Лорд присел на бортик ванны, и Седрик, улыбнувшись, коснулся губами его руки.
— Лорд Эверс устраивает ознакомительную экскурсию по усадьбе, — сказал лорд. — Хочет показать нам свою сыроварню.
Седрик скривился.
— Моё участие обязательно?
— Нет. Но я подумал, вы захотите присоединиться.
— Тогда, если можно…
— Можно, — перебил его лорд. Запустив руку в волосы Седрика, он приподнял его голову и, склонившись над ним, неспешно, со смаком, поцеловал в рот. По тому, как легко согласился лорд на его контрпредложение и даже поощрил его поцелуем, Седрик заключил, что тот только рад побыть наедине со своим наставником.
— Отдыхайте, баронет, — сказал лорд, отрываясь с большой неохотой. — Этой ночью вам понадобятся силы.
Ответом ему был благодарный и многообещающий взгляд из-под полуопущенных ресниц.
— И поскольку вы уже пообедали, — лорд бросил красноречивый взгляд на пустой поднос, — я предупрежу лорда Эверса, что за ужином вас не будет.
Щёки Седрика окатило горячим.
— Да, мой лорд, — сказал он, мимо воли задержав взгляд на последнем кусочке печенья. — Но… это, наверное, будет крайне невежливо с моей стороны, если я… в первый же день… не спущусь к столу.
— О, не волнуйтесь, баронет, — небрежно сказал лорд и, подхватив из вазочки оставшееся печенье, отправил его целиком в рот. — Пока у вас есть наставник, ваш позор несёт он.
— Простите, мой лорд, — еле слышно шепнул Седрик, низко опустив голову.
Лорд не счёл нужным отвечать. Поднявшись на ноги, он быстрым шагом направился к выходу, так что Хендрик едва успел распахнуть перед ним дверь. Лорд резко притормозил у порога.
— А что касается тебя, — сказал он, повернувшись к слуге. — Если это ещё раз повторится, — махнул он рукой в сторону подноса с пустой посудой, — высеку. Лично.
— Прошу прощения, лорд ван дер Меер. — Хендрик покорно склонил голову.
— Впрочем, — лорд окинул его цепким внимательным взглядом, — подозреваю, что для тебя это будет скорее наградой, чем наказанием.
— Из ваших рук, лорд ван дер Меер, всё награда, лорд ван дер Меер.
Лорд, подавив улыбку, потрепал его по щеке.
— И раз уж у моего воспитанника выдался свободный вечер, я буду признателен, если он потратит его с пользой. Намажь его к моему приходу маслом. Всего.
— Да, лорд ван дер Меер. Будут какие-нибудь пожелания насчёт масла?
— Нет. Я позволю себя удивить. У баронета будет достаточно времени, чтобы придумать, чем загладить свою провинность.
— Будет сделано, лорд ван дер Меер.
Лорд вышел, и Хендрик закрыл за ним дверь.
— Ваш наставник такой суровый, — заметил он, возвращаясь к Седрику. — Настоящий лорд.
— О да, — сказал тот, прикрыв от стыда глаза и откинув голову на бортик ванны. — Мне с ним невероятно повезло.
— Думаю, ему с вами повезло не меньше. Если не больше.
— Думаешь? — Седрик, скосив взгляд, пристально посмотрел ему в глаза.
— Уверен, сэр. — Хендрик отвёл взгляд и невпопад поклонился.
— Приготовь шампунь и полотенца, — сказал Седрик, прерывая повисшую неловкую паузу. — Я хочу помыть голову.
— Если позволите, сэр… Я мог бы помыть её вам.
— Правда? — В голосе Седрика было столько надежды, что Хендрик невольно улыбнулся и молча кивнул.
— Ты просто сокровище. Терпеть не могу эту процедуру — с волосами всегда столько хлопот.
— Для хлопот есть слуги, сэр, — с улыбкой сказал слуга, приставляя к изголовью ванны передвижную раковину с вместительным резервуаром для стока воды. — А волосы вам очень идут, — тихо добавил он, осторожно касаясь висков Седрика. Седрик, резко дёрнувшись, сел, так что вода в ванне заколыхалась и перелилась через край.
— Мне показалось или ты начал забываться?
— Я всего лишь собирался приступить к помывке, — растерялся Хендрик и тут же отстранился. — Простите, сэр.
Седрик покраснел, злясь на собственную глупость, и опустился обратно в воду.
— Пустяки. Я был несправедлив.
— Я не из тех слуг, сэр, которые считают, что хозяин может быть неправ. Больше я себе такого не позволю.
— Больше, чем дерзких слуг, я не выношу только слуг, которые хамят и дерзят вежливо. — Седрик с раздражением откинул голову на раковину. — Приступай.
— Слушаюсь, сэр. — Хендрик открыл кран и, добившись нужной температуры воды, начал помывку.
***
Дверь спальни отворилась, и Седрик с Хендриком одновременно повернули головы к входу. В дверях в синем халате поверх серой пижамы стоял лорд ван дер Меер.
— Мы почти закончили, лорд ван дер Меер, — засуетился Хендрик. — Осталось совсем чуть-чуть.
Зачерпнув в руку пригоршню масла, он принялся натирать левое предплечье Седрика.
— Проходите, мой лорд, — опомнился Седрик. — Присаживайтесь. Я ждал вас позже.
Лорд прошёл в комнату и остановился у массажного стола, на котором лежал Седрик. Сдёрнув белую простыню, покрывавшую Седрика ниже спины, он мазнул взглядом распаренное лоснящееся от масла тело без единого волоска и одобрительно похлопал ладонью по крепким округлым ягодицам. Седрик судорожно втянул воздух. Просунув средний палец между двух упругих полушарий, лорд неспешно протянул его между ягодиц, как карточку сквозь считывающее устройство, одновременно скользя остальными пальцами по ягодицам. Ладонь и пальцы скользили безупречно. Седрик застонал, подаваясь навстречу.
— Отличная работа, — сказал лорд Хендрику, убирая руку. — Поднимайтесь, баронет.
Седрик встал, и лорд заметил, что поднялся не только его подопечный. Слуга, не глядя на лорда с Седриком, взялся за край массажного стола и покатил его к выходу.
— Масло оставь, — бросил ему через плечо лорд, требовательно раскрыв ладонь. Хендрик тут же вложил в неё тёплую янтарную баночку и, выкатив в коридор стол, неслышно прикрыл дверь спальни.
Седрик распахнул халат лорда и, опустившись на колени, одним рывком сдёрнул с него штаны.
— Достаточно, баронет, — сказал минуту спустя лорд, отодвигаясь от Седрика. Седрик с неохотой выпустил изо рта член.
— Я хочу есть, мой лорд, — сипло пробормотал он, ловя губами пульсирующую плоть и слизывая молочную росинку, выступившую на потемневшей от прилитой крови мясистой головке. — Позвольте мне хотя бы выпить молока на ночь.
— Есть способы и получше, как утолить телесный голод, — хрипло ответил лорд, рывком поднимая его на ноги и бросая плашмя на кровать. Седрик зарылся лицом в подушку и широко раздвинул ноги. Краем затуманенного сознания он уловил шорох сбрасываемой на пол одежды. Горячие руки лорда нетерпеливо раздвинули ему ягодицы, и Седрик, почувствовав, как внутрь него, под аккомпанемент чутких умелых пальцев, вливается струйка тёплого масла, дугой выгнулся в пояснице. Лорд тут же убрал пальцы и, придвинувшись к Седрику вплотную, с силой сжал ягодицы, одновременно толкаясь вперёд. Твёрдый член вошёл безупречно, как тёплый нож в подтаявшее масло, в которое Седрик, казалось, превратился весь. Лорд, опустившись на локти, быстро задвигался. Седрик вжался в матрас, яростно двигаясь в такт, так что его собственный член, зажатый между животом и простынёй, зашёлся в экстазе от трения в столь восхитительной тесноте.
Лорд, последний раз толкнувшись, бессильно повалился ему на спину, придавив всем телом, и замер. Седрик, дёрнувшись под ним ещё пару раз, тоже застыл. Вечность спустя лорд откатился в сторону, и Седрик слабо пошевелился.
— Вы довольны, мой лорд? — спросил он, повернувшись к наставнику.
— Я в восторге, баронет, — ответил тот, впиваясь поцелуем в пересохший рот. — И чтобы не быть голословным… — Лорд с неохотой разорвал поцелуй и нажал кнопку звонка. На вызов тут же явился Хендрик.
— Мы проголодались, — сказал лорд. — Принеси нам чего-нибудь поесть.
— Что пожелаете, лорд ван дер Меер?
— Всего, что найдёшь в буфете. И побольше.
Хендрик поклонился и направился к выходу.
— И ещё, — бросил вдогонку лорд. — Если стащишь из погреба бутылку приличного вина, заслужишь мою особую благодарность.
— Например, порку розгами, — ухмыльнулся Седрик. — Лично.
Лорд рассмеялся.
— Ну что вы, баронет, — сказал он, обнимая и притягивая Седрика к себе. — Это особая честь, которой достойны только вы.
Хендрик, видимо, понял лорда буквально и выгреб буфет подчистую. Вкатив в спальню внушительный сервировочный столик, он эффектным движением фокусника сдёрнул покрывавшую его льняную салфетку. Фокус удался: голодным взглядам Седрика и лорда предстали блюда с жареным палтусом, копчёным угрём, малосольной лососиной и сочным филе селёдки. Натюрморт из даров моря дополняли копчёная колбаса, каперсы, пикули, корнишоны, домашний хлеб и сыры из собственной сыроварни. Седрик громко сглотнул. Хендрик, переложив, как заправский официант, через руку салфетку, достал с полки под столешницей два бокала и запотевшее ведёрко с бутылкой «Шато ля Ком де ля Брюйе». На этот раз кадык дёрнулся у лорда — вино было его ровесником. Откупорив бутылку, Хендрик разлил по бокалам вино.
— Спасибо, милый, — прочувствованно сказал лорд.
— Ещё что-нибудь, лорд ван дер Меер?
— Да, — сказал тот. — Сходи в мою комнату и принеси мой бумажник. Я оставил его в наружном отделении своего чемодана.
Слуга обернулся на раз.
— Прошу вас, лорд ван дер Меер, — сказал он, подавая лорду бумажник из тёмной потёртой кожи — явный антиквариат.
Лорд достал из него коллекционную золотую гинею и протянул Хендрику. Седрик мысленно присвистнул — он и не знал, что у лорда, с его-то продвинутостью и повёрнутостью на технике и технологиях, такое водится, — но открытие его порадовало. Slow money тоже были символом престижа. Банкноты, не говоря уже о монетах, давно канули в Лету, к своим предшественникам — меди, серебру, золоту и прочим ракушкам, но продолжали выпускаться большинством стран мира для поддержания исторического наследия. Практической ценности такие деньги не имели — кому охота носить в кармане ворох бумажек и россыпь железяк, — но расходились на ура среди туристов и коллекционеров и могли быть обменяны по фиксированному курсу на электронные деньги в любом банке.
— Спасибо, лорд ван дер Меер, — пересохшими губами поблагодарил Хендрик — чаевые, в пересчёте на обычные деньги, равнялись его недельному жалованью. — Вы очень щедры.
— Отнюдь, — улыбнулся лорд. — Я всего лишь хотел преподать урок своему воспитаннику, как следует благодарить за отличный сервис.
— Тогда приятного аппетита, господа.
Слуга откланялся, и Седрик с нетерпением схватился за нож и вилку.
— Можно руками, баронет, — сказал лорд, разрывая пополам копчёного угря и протягивая половину Седрику.
— Обычно я вас люблю, мой лорд, — пробормотал Седрик, вгрызаясь в нежную мякоть. — Но бывают моменты, когда я вас просто обожаю.
— Отличный малый этот Хендрик, вы не находите? — сказал Седрик, когда слуга, убрав следы их тайного пиршества, оставил их наедине.
— К чему вы клоните, баронет?
— Нам бы тоже в хозяйстве такой пригодился.
— Чтобы он тайком таскал для гостей — или, что ещё хуже, для вас — мои лучшие вина?
— Он всего лишь выполнял ва… наши распоряжения. Приставляя его к нам, лорд Эверс тем самым передал его под нашу юрисдикцию. И в этом смысле его не в чем упрекнуть, поскольку его долг — быть беззаветно преданным нам.
— Баронет, переманивать чужих слуг — плохой тон.
— А если он сам захочет уйти?
— Хороший слуга не бросит своего хозяина, а плохой нам не нужен. К тому же, уход от хозяев по собственной воле — это крест на репутации слуги.
— Так что вы предлагаете, мой лорд? — сдался Седрик.
— Получить его в подарок. От подарков не отказываются.
— Думаете, лорд Эверс согласится его подарить?
— Зависит от вас, баронет. Одно из самых важных качеств лорда-по-заслугам — умение получать что — и кого — угодно добровольно.
— Научите как?
— Этому нельзя научить. Но я могу создать условия, в которых это умение проявится в вас само.
***
Завтрак подали рано — в семь утра: крестьянская жизнь, как и кодекс наставничества, к праздности не располагали. Лорд Эверс и словом не заикнулся об отсутствии Седрика за ужином, и Седрик, всё это время сгоравший от стыда в ожидании встречи с ним, перевёл дыхание. Заодно у него появился повод не стесняться особо за завтраком, который, надо отдать должное сельскохозяйственным талантам лорда Эверса, был восхитителен: свежайшие ветчина, яйца, овощи, зелень, масло, хлеб, выпечка, не говоря уже о нарезке из десяти лучших сортов сыра — и всё собственного производства.
— Глядя на вас, баронет, — ухмыльнулся лорд ван дер Меер, который после приговорённой вчера почти в одиночку (Седрик ограничился одним бокалом — больше лорд не разрешил) бутылки вина пил только чёрный кофе без сахара, — можно подумать, что вы вчера не ужинали.
— А глядя на тебя, — парировал лорд Эверс, даже не пытавшийся скрыть своего умиления от вида уплетающего плоды его трудов Седрика, — можно подумать, что ты ужинал дважды.
Лорд ван дер Меер поперхнулся, а Седрик уставился в тарелку, чувствуя, что краснеет от усилий не прыснуть.
— Хендрик? — спросил лорд ван дер Меер, откашлявшись. — Я должен был догадаться, кому он служит.
— Грош была бы мне цена как наставнику, — ухмыльнулся лорд Эверс, — если бы информацию о своих подопечных я был бы вынужден добывать у слуг. Я ж тебя как облупленного знаю, не при воспитаннике твоём будь сказано.
Лорды постоянно подтрунивали и подшучивали друг над другом, но Седрик не мог не заметить, насколько эти двое любят друг друга: даже в самых смелых шутках лорда ван дер Меера сквозило уважение, а в самых едких подколках его наставника — гордость за своего воспитанника. Вот оно, идеальное партнёрство в лучших корпоративных традициях — наставничество, которое со временем становится союзом равных. Интересно, будут ли у него с лордом ван дер Меером когда-нибудь подобные отношения?
— И всё же, — сказал Седрик, — мне кажется, что от слуг можно много чего узнать о хозяине. Слуга — зеркало своего господина. Как воспитанник — зеркало своего наставника. — Лорд ван дер Меер с невозмутимым видом поднёс ко рту салфетку. — Уже сам факт наличия или отсутствия слуги — сам по себе statement.
— Во-о-о-т! — лорд Эверс торжествующе поднял палец перед носом своего бывшего воспитанника и, повернувшись к Седрику, доверительно сказал: — Этот снобствующий хиппи никогда не заведёт прислугу, а расплачиваться за это вам, баронет. В моё время хороший слуга был такой же неотъемлемой частью джентльменского набора, как чистый носовой платок.
— Хеннинг, у тебя начинается старческий маразм, — ухмыльнулся лорд ван дер Меер. — Это было ещё во времена наставника твоего наставника.
— Но если я подарю вам личного слугу, баронет, — продолжал лорд Эверс, пропуская подколку мимо ушей, — этому хиппующему снобу крыть будет нечем — от подарков не отказываются.
Лорд ван дер Меер отнял салфетку ото рта, даже не пытаясь больше скрывать многозначительную ухмылку.
— А ты не хмылься, — повернулся к нему лорд Эверс. — Хендрик парень умный и расторопный, даром что слуга. В наставничество, к сожалению, не прошёл, а в университет сам не захотел. Посчитал, что, помогая мне на ферме, научится большему, чем за партой в Лейдене. И был, разумеется, прав. Но в его возрасте не сыр надо варить, а мир познавать — не познав мир, хорошего сыра не сваришь.
На это Седрику с лордом ван дер Меером возразить было нечего — правота лорда Эверса была налицо, вернее, на деревянной дощечке. Она источала ароматы, достойные соперничать с самыми изысканными букетами из коньячного погреба замка Сен-Венан, манила филигранными дырками в молочно-золотистых боках и таяла во рту, разливаясь по желудку блаженством, а по душе — экстазом.
@темы: Вторчество
(эх, а теперь голландского, я имею в виду страну-производителя, сыра и не купить, равно как никакого другого европейского )
Хендрик симпатичен, смышленый парень (про любовь к острым ощущениям неспроста упомянуто? мы еще увидим его в другой обстановке? )
массаж с продолжением...ммм... приятно , чего уж..
читать дальше
Но хочется, блин, продолжения!
а еще, хоть и не к этой части текста, а вообще - заявление главы Apple так вписывается в идею! уж не Корпорация ли его продвигала?
Хендрик симпатичен, смышленый парень (про любовь к острым ощущениям неспроста упомянуто? мы еще увидим его в другой обстановке? )
Скажем так: о нём ещё будет Хотя история не о нём
массаж с продолжением...ммм... приятно , чего уж..
Лорды на отдыхе
не философией единойчитать дальшея вот засомневалась про написание "дельфтский", по мне там мягкий знак лишний
Поискала в нете. Да, действительно, везде без. Сначала никак не могла врубиться, почему написала с. Потом вспомнила. Обычно всю матчасть по европейским реалиям я ищу и проверяю по немецким источникам - обычно они богаче и достовернее, чем аналогичные русские. А в немецком "л" всегда мягкая. Так и получился "Дельфт"... Спасибо, что бдишь! Сейчас поправлю)
Но хочется, блин, продолжения!
Дал бог читателей, даст бог и проду!
а еще, хоть и не к этой части текста, а вообще - заявление главы Apple так вписывается в идею! уж не Корпорация ли его продвигала?
Прочитала твой коммент, вспомнила, что у меня есть. Хе-хе, что у меня есть! Пока искала ссылку, зачиталась собственными постами Знала бы, что это так увлекательно, писала бы гораздо больше и чаще
Спасибо за отзыв! Как всегда, было очень приятно и полезно
такая же ситуация была с "Забор и вишни" надо же... а получилось совершенно в общем ключе, как будто так и задумывалось..
Топор пока вынимать не надо, пусть полежит, наваристее будет!
Насчет "чужой сказки"... нет, потому что хоть герои появились новые, но привязка к старым дана, приятно было их вспомнить, и Кристиана, и Дэвида... Мне, пожалуй, маловато лорда, вот что. Хочется о нем, отдельно от Седрика, в рабочей обстановке, что ли, как проблемы решает, как со взрослыми людьми общается, "Корпоративные" деловые моменты хочется с участием ван дер Меера. Мне пока его образ сложить тяжело, как-то так.
вспомнила, что у меня есть ооо, а я как-то это пропустила ну, я "в танке", как обычно Ладно, "Корпорация" рулит!
Вдохновения тебе!
явились Седрик с лордом прочитала поначалу как "Седрик с топором"
Да-а-а, явись автору такой Муз, вдохновение так попрёт, так попрёт: с помощью Муза с топором можно добиться гораздо большего, чем просто с помощью Муза
надо же... а получилось совершенно в общем ключе, как будто так и задумывалось..
Я ж говорю - топор убрала, и всё стало, как надо "Забор и вишни" - одна из самых мистических моих историй (в смысле - очень мистична история её возникновения - я в предисловии и комментах к ней немного рассказывала об этом). Там тоже вырисовывалась такая себе фьючер-стори с абсолютно оригинальными персами, которая в итоге тоже стремительно свелась к "100 лет спустя"
с престарелым Вальбергом с двумя далматинцами на поводкеА потом оказалось, что неисповедимы пути подсознания, особенно творческого, потому что Вальберг сработал для меня как архетип моды, который плавно привёл меня к творческому дуэту Анники и Бьёрна Хёдегардов и тем самым вернул в наше времяНасчет "чужой сказки"... нет, потому что хоть герои появились новые, но привязка к старым дана, приятно было их вспомнить, и Кристиана, и Дэвида...
Не-не-не, уместность и органичность самой "Игры" как таковой у меня сомнений не вызывает. Под "чужой сказкой" я имела в виду только вот этот отрезок от Седрика в ванной до "массажа": не выглядит ли он слишком чужеродно по отношению к остальным частям?...
Топор пока вынимать не надо, пусть полежит, наваристее будет!
Спасибо, успокоили) Просто я тот топор столько шлифовала и перелицовывала, чтобы хоть как-то вписать в общую канву, что глаз настолько замылился, что я уже сама не понимаю, хорошо это или нет...
Мне, пожалуй, маловато лорда, вот что. Хочется о нем, отдельно от Седрика, в рабочей обстановке, что ли, как проблемы решает, как со взрослыми людьми общается, "Корпоративные" деловые моменты хочется с участием ван дер Меера.
И это тоже будет "Введение закончилось", дальше мы переходим к собственно истории
Мне пока его образ сложить тяжело, как-то так.
Мне кажется, его образ для читателя окончательно сложится только к концу - он, хоть и один из главных героев, но от его имени, то есть его глазами, события не показаны - только глазами других персонажей или просто нейтрально, "словами автора". Тут всё же фокальный персонаж преимущественно - Седрик.
ооо, а я как-то это пропустила
Ты на дату посмотри - оно ж почти 4 года назад писано А пришла ты к нам совсем недавно, так что ничего удивительного)
Ладно, "Корпорация" рулит!
Да! По сути, Корпорация как таковая состоит из сотен таких вот реальных корпораций, как Эппл, которые и обеспечивают её ресурсами)
Спасибо!
Извини, я сумбурно написала, понимаю, но как смогла....
Извини, я сумбурно написала, понимаю, но как смогла....
Нет-нет, всё ок, смысл послания я уловила) Спасибо Я в любом случае буду этот кусок дорабатывать, так что возьму на заметку. Честно говоря, я ещё месяц назад могла начать публикацию, но вот этот момент покоя не давал, и я сначала решила сделать перерыв, чтоб потом свежим глазом взглянуть, а заодно повертеть в уме, что и как здесь можно сделать. А потом, когда ничего внятного так и не нарисовалось, я просто решила выкладывать как есть - этот кусок всё равно не сюжетообразующий, скорее для фана писался
но, несмотря на это, хочется, чтобы не выглядел как бантик сбоку на чёрт-те чте.лорд (особенно он, мне его мыслей не хватает)
С лордом в этом смысле сложновато, потому что события передаются главным образом через призму Седрика, а он не может знать, что на самом деле думает и чувствует лорд. Он может только наблюдать за ним и его поведением и делать свои выводы - не всегда верные, как видно из первой части. И то же самое придётся проделать читателю - самому сложить для себя образ лорда, исходя из его слов и поступков Потом, под конец, правда, будет небольшая вставка от имени лорда, как бы саммари его жизни, но она довольно спойлерная, потому и появится под конец)
Я параллельно "Сагу.." перечитываю
Было интересно заново открывать для себя тот или иной момент, или замечать, то что ускользнуло от внимания ранее. Если со всеми остальными героями
более-менее все ясно как сложилось будущее, то вот про Билли хотелось бы узнать еще. Он единственный остался неустроенный, и конечно хочется чтобы и он нашел себе любовь. Будет ли маленький спойлер? Новые герои становятся все объемнее и интереснее, и я с нетерпением жду продолжения
перечитала все части с самого начала
Спасибо! Для автора счастье - когда читают, двойное счастье - когда перечитывают, и тройное - когда делятся впечатлениями
еще раз поразилась вашей фантазии и умению выстроить целый мир.
Спасибо, очень лестно слышать. Но, честно говоря, моя заслуга здесь минимальна: они "сами приходят", а я - всего лишь приёмщик-передатчик и сама узнаю обо всём, только когда поставлю последнюю точку
Кстати, со мной можно и на "ты"
вот про Билли хотелось бы узнать еще
Ох, вы про него вспомнили! Прочитала ваш коммент... Очень неожиданно. В смысле, с него ведь всё началось, а потом всё так быстро завертелось, и он отошёл не то что на задний план, а в небытие... Я сама о нём "забыла". Про него, к сожалению, ничего "не пришло" и больше не будет(
Новые герои становятся все объемнее и интереснее, и я с нетерпением жду продолжения
Спасибо! Очень приятно слышать Скоро будет
Выздоравливайте / не болейте!